我不喜欢读英国文学,但这本书例外。德波顿的文笔带有一丝小清新,简洁优美不说,没有旁白式的话剧表演的文字表达,看起来十分轻松。
书里浅谈了几个哲学家带来的慰藉,其中还谈及叔本华有个说法:“倘若一个人着眼于整体而非一己命运。他的行为就会更像是一个智者而非一个受难者。哲人之为哲人,就在于看到了整个人生的全景和限度,因而能够站在整体的高度与一切个别灾难拉开距离,达成和解。”
他问:“你们所学的知识都到哪儿去了?”
“抛去了。”我说。
说起读书,我是有发言权的。
俄罗斯文学名字冗长自然很难读,一个人长达二十个字的专属符号占据了大部分的篇章不说,再加上叙述表达方式与东方文学差距太大,时常读完有种作者在你耳边哭诉的感觉。
书无错,我也无错。
只是我们不适合,仅此而已。
自打我将基辅罗斯、蒙古统治时期、莫斯科公国、沙皇俄国、苏联到俄罗斯联邦读完,叶卡捷琳娜大帝早已离我远去。唯一印象深刻的是当今俄罗斯总统普京,剩下的便是过去的戈尔巴乔夫、叶利钦。
为了更好的了解苏联解体,我硬是从第一次世界大战开始研究,到了后面还去专攻了一阵子前苏联加盟共和国解体的近代概况。最后我终于发现在浩瀚的知识海洋里头探索是一件没完没了的事,哪怕今天的巴尔干、东欧、中亚五国、波罗的海三国都跟过去脱不了关系。
麦金德说:“谁统治了东欧,谁就控制了心脏地带,谁控制了心脏地带就控制了世界岛,谁控制了世界岛,谁就控制了整个世界。”
时代久远,地球如今变成了一个村落,真的出了事谁也无法独善其身,参照疫情就是现实。
你若问我一个女人懂那么多做什么,我也不知道,反正我就是对这个地球上发生的事儿都感兴趣。
我说:“我打算攻一段时间中医。”
柔妈:“你已经是半个中医了,常见的药材都背得出属性,自己有小毛病还能调理。你再这样学下去,我怕你是要成仙。”
不不不,我只是想更好的活在人间,活得更有滋有味一点,活得漂漂亮亮,活得心宽又自在。